The planning for our annual village festivities has begun.
Regular readers, and there are a few, will recall the fractious relationship I had with the church, its wardens and vicar last year, over the siting of the bookstall – this year I decided to leave that to someone ( anyone ) else.
But I did agree to take over the booking and organising of the other stalls – we apparently have quite a lot.
These stalls go along the village street, which is closed for the event and have to be cajoled, slotted, moved about a bit, fitted in and generally made to happen.
Here is my venue:
And this was like many other things I agree to – seemed like such a good idea far in advance of having to do anything and much less of a good idea when I have to get into action.
( See also waves of visitors over Christmas and New Year.)
The previous stall manager has moved, and though he is on the end of the phone and email, and endlessly helpful, it is not quite the same as having him down the road doing it – and me able to tug on his coat-tails asking how this and that was sorted out.
I have this awful image of the event this year with me running around trying to squish a gazebo in here, move a potter over there – and badly needing everyone to stand up straight, keep quiet and listen to instructions. (See below for what I need.)
And like all village stuff, there is a lot of history about who has what pitch and why, the village flower stall having a fight with a newcomer etc etc etc …..
Today I am trying to set up a database of potential (and hopefully, real,) stallholders and sort out pricing and location and what I need to send them and whether they need a link to the website.
Well, I did some of it and….
Always one to make displacement activity into an art form, I found myself going through my desk drawer and found a note of a few German words – you know the ones where they put a whole phrase into one word.
We have German friends and the words come from meeting up with them – well the first two do – I am not at all sure why I got the third one…
So, just before I go downstairs to make supper, polish some shoes, write from scratch a legal contract for my upcoming ( rare) piece of work – anything but sort out the stalls, here are those words:
Flugbegleiterrufknopf – flight attendant button
Flustertute – megaphone – isn’t that great? Hand me a Fluster Tute at the festivities I say.
Insolvenzverschleppung – now, am pretty sure you are not going to get that one.
Well, I’ll tell you – delayed filing of insolvency.
‘Damn,’ you are thinking, ‘of course!’